通訳の種類について
逐次通訳
通訳の中で最も一般的な方法です。話者がポルトガル語を話した後、 続けて日本語で通訳を入れます。
日本語→ポルトガル語も同じように行います。
会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次通訳に含まれます。
日本語→ポルトガル語も同じように行います。
会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次通訳に含まれます。
同時通訳
ポルトガル語を聞くと同時に、日本語で通訳を行います。日本語→ポルトガル語でも同じです。
同時通訳の特徴は、通訳者がブースに入ってマイクを通じて通訳を行うという事です。
また、1名の通訳者が続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、 2名または3名で交代制で行います。
国際会議・シンポジウム・大型のプレゼンテーションやセミナーなどで利用されます。
事前に原稿などの資料が必要になる場合があります。
同時通訳の特徴は、通訳者がブースに入ってマイクを通じて通訳を行うという事です。
また、1名の通訳者が続けて通訳できるのは一般的に10分程度ですので、 2名または3名で交代制で行います。
国際会議・シンポジウム・大型のプレゼンテーションやセミナーなどで利用されます。
事前に原稿などの資料が必要になる場合があります。
ウィスパリング通訳
こちらも、同時通訳と同じく、ポルトガル語を聞くと同時に通訳を行います。
同時通訳と異なるのは、通訳対象者が1名または少人数に限られます。
通訳者は、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。
ポルトガル語でのセミナーや会議に参加する際に使用されます。
同時通訳と異なるのは、通訳対象者が1名または少人数に限られます。
通訳者は、対象者の耳元でウィスパリング(囁く)で通訳をします。
ポルトガル語でのセミナーや会議に参加する際に使用されます。
その他の通訳
この他に、放送通訳やガイド通訳など、特殊な通訳もあります。
形式上は逐次通訳に分類されるものの、医療通訳や法廷通訳など、専門の知識や技術を要する通訳もあります。
形式上は逐次通訳に分類されるものの、医療通訳や法廷通訳など、専門の知識や技術を要する通訳もあります。